Slušala sam baladu koja nam stilizirajući riječi iz vječne knjige Mali Princ uistinu poručuje kako se očima srca bolje vidi. Pogledah u nebo i nasmiješih se tom čudesnom beskraju. Na granici između jučer i sutra u trenutku spokoja vidjeh kako se grle nebo i more i spoznah da to što vidim, uistinu vidim srcem i da budna sanjam. Na leđima delfina smo plovi morem sreće još nesvijesni vremena koje nas je u tom trenutku sjedinilo. Iznenada se pred nama otvoriše vrata velike delte i mi utonusmo u zajednički san. Jedna velika rijeka miluje svojim rukama plavičastu pučinu, a oči neba se zrcale u toj ljepoti. Tu na delti nekog nepoznatog svijeta vidjesmo sebe u odorama neke druge epohe. Znali smo da smo to mi iako je prostor u kojem smo trajali sličio na strane, nama daleke mitove. Delfini nas uvedoše u zemlju faraona, u zemlju u kojoj je Heredot na svom putovanju sjedinio vjerovanja u Grčke, Rimske i Egipatske bogove. Tu je rođena Izida, drevna boginja koja je rodila vrijeme. Izida, kvantno stanje prije vremena, stanje iz kojeg se izdigao čovjek, ona je majka nad majkama, ona je u Sofiji i Mariji, ona rađa, čuva i bdije nad vremenom i prostorom.
Pričnjalo mi se da među treperavim očima beskraja vidim najsjaniju zvijezdu među zvijezdama, onu malenu planetu na kojoj sunce nikada ne zalazi. On je šutio, a zvijezda zatreperi novim sjajem.
"Nebo nad tvojim čelom se uistinu smije" reče on.
"Srcem se uistinu bolje vidi" ponovih ovu već pomalo otrcanu rečenicu, misao koju pamtim već godinama.
"Tko sam ja u ovoj priči?" upita me on pogledavši u nebo.
"Ti si vječni tragač za spoznajom, ti si suprotnost koja stvara harmoniju, ljubav koja otvara vrata istini, bez tebe nebi bilo ni mene." šapnuh smiješeći se.
Velika rijeka u proljeće postaje more po kojem plove gradovi kao otoci Egeja. Iz njene dubine je boginja na leđima delfina iznijela ubijenog Setovog brata Ozirisa. Tako je iznjedrena ljubav iz koje se rodilo vrijeme. Delfini su se smiješili i plesali svoj čudesni ples. Osjetismo sjedinjenje misli i osjećaja, ujedinjenje nietzscheanske apolonizijsko- dionizijevske radosne kupke iz koje se pjenila ljubav i rađao sretan trenutak. Izida i Oziris, on i ja u bajci i mitu, u tisućljetnoj filozofiji, u trajanju među zvijezdama, u vječnom snu na malenoj planeti na kojoj sunce nikada ne zalazi, tu na dlanovima neba, na planeti na kojoj vjekuje ljubav.
Ti i ja u odkucaju srca, u treptaju oka, u beskraju sna, u prostoru prije prostora, u vremenu prije vremena, iza i ispred vrata vremena, na našoj planeti, u našem godišnjem dobu i našoj strani svijeta.
Stajali smo na obroncima sreće, na mjestu gdje velika rijeka grli more, gdje se sjedinjuju vjerovanja, gdje na dlanovima božjim sve postaje predivan san. Sunce je tonulo u trenutak vječnosti i rađalo vrijeme. Osjetih zagrljaj dana i noći i začuh zvjezdani šapat neba.
Atlasove kčeri su nam se uistinu smiješile i mi spoznasmo da je bitno očima ne vidljivo, osjetismo odkucaje srca, pronađosmo skriveni zamak u dubini duše, toj malenoj planeti na kojoj sunce nikada ne zalazi i počesmo živjeti svoju lepršavu istinu o životu.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen